Нутес, погрррызем. Начало.
Небрежно закинутая на ногу нога, до блеска начищенный эльфами лак ботинок, туго затянутые шнурки сами по себе уже стоящие целое состояние Заботливо выглаженные эльфами шнурки могут стоить целое состояние, если прилагаются к лаку ботинок, до блеска начищенного эльфами. Автор дает понять читателю с первых строк, что повествование пойдет о людях не бедных и модных.
Пижон, думает Чиновник с отвращением и нервно, уже в который раз за последние полчаса, перекладывает бумаги на столе. В повествование остро врывается конфликт. Чиновник, человек не слишком занятый, как видим, нервно думает слово. Слово глубокое. «Пижон» …
Прислонившийся к стене Герой, мать его, одетый в простые синие джинсы и черный свитер, старательно игнорирует происходящее, несколько апатично разглядывая паутину на почти полностью завядшем в углу кабинета цветке. Итак, Герой, его мама, их одежда, цветок, паутина. Цветок завял. Это важно. В углу. И кто его осудит?
Герой и мама игнорируют происходящее. Им нет дела до цветка.
читать дальше Урод, думает Чиновник.
Чиновник закончил думать слово «пижон» и начал думать слово «урод». Еще лет пятьдесят, и он сможет обдумывать сентенции. Вопрос к аудитории – где работает это чудо интеллекта?
всё с тем же отвращением со смесью страха и украдкой вытирает вспотевшие от волнения ладони о коричневую, набитую пылью канцелярской чепухи, мантию
Думает, как видим, с отвращением. Не любит, не вопрос. Дальше сложно. Дальше «набитая пылью канцелярской чепухи мантия». Запрещенный товар с Дрянн-аллеи. Известно, что добыча пыли с канцелярской чепухи – дорогостоящий процесс, а на мантию потребно много. Намек, что чиновник – тоже не бедный. Отдельно – вопрос, отчего вспотели руки чиновника? Что волнует этого, почти наверняка, взяточника? Вариантов несколько: завядший цветок, мама Героя, Герой, выглаженные шнурки, стоящие состояние. Последнее – самое вероятное. И руки вспотели от предвкушения.
Мистер Малфой... – начинает было он, но под вопросительно-насмешливым взглядом Гарри Поттера, на мгновение проявившего интерес, замолкает,
Появляются еще 2 действующих лица: мистер Малфой и Гарри Поттер. Конфликт обостряется. Гарри Поттер проявляет интерес при обращении к мистеру Малфою. Допускаем, это не случайно. Варианты: Гарри Поттер вообще к чужим делам любит интерес проявлять, Гарри Поттер любит проявлять интерес к делам мистера Малфоя, чиновник неверно оценил обстановку. Есть еще варианты, но они уже менее вероятны.
бессильно откидываясь на жесткую спинку казенного кресла.
Чиновник болен. Условия работы плохие.
Абсурд, думает Чиновник, с ненавистью смотря на унылый фикус, облюбованный пауками.
Чиновник болен, нестабилен, условия работы плохие. Кроме завядшего цветка имеется фикус, зараженный насекомыми.
«Мы свободны всю неделю вплоть до следующего Нового года и не уйдём, пока не получим то, что хотим», – кричит вид ввалившихся без приглашения мужчин.
Конфликт еще более обостряется. В кабинет, по всей видимости, вваливаются без приглашения какие-то мужчины (напомним, там уже стоят Герой, его мама, мистер Малфой и Гарри Поттер) И теперь еще "мужчины, свободные до нового года". До следующего. Мужчины отказываются уходить до тех пор, пока не получат, чего хотят. Бедная мама Героя. Или можно отделаться артефактной мантией?ъ
Они хотят невозможного,
Очень может быть.
и когда Малфой, допив-таки
Он что-то пил? Почему сразу не сказали? Это могло оказать влияние на трактовку
великолепно сваренный секретарём кофе,
Секретарь тоже мужик? О.о. Что за странное учреждение..
просит вторую чашку, а Поттер поудобнее располагается у стены, явно не собираясь двигаться ещё какое-то время... вырывается, отбивается о тусклые обои и гремит: – Мы не даём Орденов предателям!
Грым-грым. Тут ваша Грызиана в некотором замешательстве. Кто и откуда вырывается – нет никакой возможности понять. Отбивается о тусклые обои… грым… трудности перевода… если для лучшего понимания обратиться к отбивной… которая отбивается ножом… В общем, перейдем сразу к орденам Ордена предателям не дают. Очень здраво, прошу обратить внимание.
Один отвлекается от указаний («чуть меньше сахара, побольше молока»),
другой же на удивление не взрывается.
Видимо, один «же» таки взорвался. А другой «же» – на удивление – нет. Пока интрига идет в направлениях: отчего засох цветок, отчего другой «же» не взорвался и что хотят мужики, свободные до Нового Года. Не этого. Следующего.
Скептически смотрит в глаза, сверкая клишейной зеленью, вертит головой, разминая затёкшую шею, совсем героически хрустит позвонками и, расправив плечи, шагает в сторону выхода.
Кто это выполз из актинии? (с)
Наше грызианство пока еще не знакомо с таинственной тварью «же», но умиленно хочет себе подобный экземплярчик! Чтобы хрустело, вертело, разминало, сверкало зеленью.
«клишейной» - среднее между лишаем и клешней. ЗачОтное слово, надо украсть.
– Орден Луна получит, – тихо, но твердо говорит Поттер, пропуская Малфоя вперёд. – Это моё последнее слово
Они куда-то шли? Я что-то пропустил! Но раз там мужики, Герой, его мама, клешнястое сверкающее зеленью нечто - я бы тоже пропустила вперед всех, не только Малфоя.
Известный своей вспыльчивостью он не стучит кулаком по столу, требуя.
А почему? Знает, что и так дадут?
Ставит перед фактом.
Знает. *удовлетворенно
Точка. Луна Лавгуд,
Это две девушки или одна?
стараниями небезызвестной Риты известная всей Магической Британии как Предатель, получит Орден Мерлина.
Стараниями Поттера, может? Это же Поттер орден выбил? Рукой по столу… ой, нет, пардон… ошиблась. Но тут какая-то путаница с этими известными, небезызвестными… надо разбираться. И вообще, Орден Мерлина получит «известная как предатель» – это сильно… Тут не только пауки заведутся. но и мужики ворвутся, и ЖЕ взорвуться тоже, и эльфы лак начистят, и шнурки погладят, и вообще, я сразу в конец полезла – этого расхитителя мантий отравят, так ему и надо, коррупционеру, из-за которого завял в углу цветок.